Translation of "don 't happen" in Italian


How to use "don 't happen" in sentences:

I don't happen to share that sentiment.
Io non condivido il suo pensiero.
You don't happen to be a musical duo, do you?
Non e' che per caso sei un duo musicale, vero?
It's up to me to see that it don't happen.
Ma dipende da me far sì che non accada.
You don't happen to have a cigarette, do you?
Non avrebbe per caso una sigaretta?
Things don't happen anymore, we've taken care of all that.
Non ci sono più crimini, ce ne siamo sbarazzati.
Like shit don't happen when you're there.
Ti prego! Come se non ci finissi quando sono con te!
You don't happen to know where he is, do you?
Non sa per caso dove si trova ora, vero?
Things don't happen for a reason.
Non c'è un motivo per cui le cose accadono. Accadono e basta.
You might want to spray this porch with Pam, so it don't happen again.
Spruzza del PAM dappertutto, così con succede piú.
You don't happen to know why you're here, do you?
Salve. Per caso, non sa perché si trova qui, vero?
Shit like this don't happen in Hamsterdam.
Ad Hamsterdam 'ste cose qua non succedono mica.
Well, if that don't happen, String, I got you some bad news.
Beh, se cosi' non va, String, ho brutte notizie per te.
In this future that you see, you don't happen to know whether or not I win the election, do ya?
In questo futuro che vedi, non ti succede di sapere se vinco o no le elezioni, o si?
I love you, and if kids don't happen, I'm fine with that.
Io ti amo, e se i bambini non dovessero arrivare, per me va bene lo stesso.
This is why we have soft openings, so things like this don't happen.
Ecco perché si fa un'apertura di prova, perché cose come questa non succedano.
You don't happen to know where Dad is, do you?
Non e' che per caso sai dov'e' papa'?
You don't happen to have any of those amazing chocolate croissants, do you?
Non e' che per caso hai uno di quei meravigliosi croissant al cioccolato, eh?
I just don't happen to remember it.
Solo che non me lo ricordo.
We're not just making predictions here...not just what we think is going to happen but what are all the other possible things that don't happen?
Non stiamo facendo delle previsioni. non sta per accadere quello che crediamo, ma quali sono le altre cose possibili che non accadranno?
You're here to make sure that don't happen, right?
E tu sei qui per non farlo capitare, giusto?
If I start apologizing for things that don't happen, how productive of a person would I be?
Se dovessi scusarmi anche per quelle che non succedono, sarei una persona produttiva secondo te?
You don't happen to speak Spanish, do you?
Non e' che per caso sai lo spagnolo, vero?
It's better if these things don't happen on American soil.
È meglio che queste cose non succedano su territorio americano.
By any chance... you don't happen to be part of an advanced society... of tiny people living in the woods, do you?
Per caso, non è che fai parte di una società evoluta di piccoli esseri che vivono nella foresta, vero?
But, you know, proms don't happen every day.
Ma, sai, i balli non capitano tutti i giorni.
You don't happen to have any weapons here?
Per caso non avete delle armi qui?
You don't happen to speak Czech, do you?
Non è che per caso parli il ceco, vero?
But that don't happen much 'cause when men like us follow rules and cooperate a little bit, well, the world becomes ours.
Ma non succede spesso, perche'... quando uomini come noi seguono le regole, e cooperano un po', beh, il mondo diventa nostro.
Gotta make sure it don't happen to you, man.
Vedi di non fare la sua fine.
These poor souls don't happen to have the same affinity for rolling heads, do they?
Queste povere anime non hanno la tua stessa affinita' di mozzare la testa alla gente, vero?
In my experience, such accomplishments don't happen overnight.
In base alla mia esperienza, questo genere di risultati non sono possibili da un giorno all'altro.
You don't happen to know if that applies to us too, do you?
Non sai, per caso, se questo vale anche per noi, vero?
You don't happen to know the mental history of her biological parents, do you?
Sapete se i suoi genitori biologici hanno sofferto di malattie mentali?
You don't happen to know his whereabouts, do you?
Lei non saprebbe dirmi dove si trova?
Guess things like this don't happen in Tiny-soda.
Scommetto che certe cose non succedono nel Piuma-soda.
You don't happen to know where the Speech and Communications Building is, do you?
Non e' che per caso sai dov'e' l'edificio di Linguaggio e Comunicazione?
Hey, you don't happen to have any schnapps, do you?
Ehi, hai della grappa, per caso?
You don't happen to have four extra pens, do you?
Non hai, per caso, quattro penne in più?
The important thing to remember is that we all need to be careful so that accidents don't happen again.
La cosa importante da ricordare... e' che tutti quanti dobbiamo fare attenzione, cosi' che non accadano piu' incidenti del genere.
You don't happen to have a cigarette?
Per caso hai una sigaretta? - No.
Taco-volutions don't happen in a day.
Le taco-voluzioni non si fanno in un giorno.
I think the logic goes something like this: If we don't expect greatness, if we don't expect to find love and be healthy and successful, well we're not going to be disappointed when these things don't happen.
Credo che la logica sia più o meno questa: se non ci aspettiamo grandi cose, se non ci aspettiamo di trovare l'amore, di essere in salute e avere successo, non resteremo delusi quando queste cose non succederanno.
And if we're not disappointed when good things don't happen, and we're pleasantly surprised when they do, we will be happy.
E se non restiamo delusi quando delle cose belle non succedono, e veniamo piacevolmente sorpresi quando succedono, saremo felici.
Now some of you probably think that affairs don't happen in open relationships, but they do.
Alcuni di voi probabilmente penseranno che le avventure non capitino nelle relazioni aperte, invece succedono.
3.2917239665985s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?